Education In Tanzania Essay

Table of Contents



What is Secondary Education?

What is Secondary School?

What is Education?

What is quality?

In the context of education what does quality mean?

What is Quality Education?

Why focus on Quality?

Factors which influence Education Quality:

Other attributes of Quality Education:

Reasons for Expansion of Secondary Schools in Tanzania:

Key policy Challenges:

Policy challenge one: Establish clear targets

Policy challenge two: Focus on outcomes, not inputs

Policy challenge three: Teachers and teacher support over infrastructure

Policy challenge four: measuring success

Policy challenge five: language of instruction

Way forward:



The growing demand of secondary education in Tanzania: A missing link to quality


This paper is about the growing demand of secondary education in Tanzania and it shows a blink of a missing link to quality. It further defines the overlooked terms by many such as education quality and quality it self. It defines education and what a secondary school education mean and it tresses the growths of education in Tanzania. Just as preferred by (Samra and Rajan, 2006) in most cases in the context of this work primary and secondary education are treated together, because they are inextricably linked in so many ways, and because success at the secondary level is fundamentally dependent on getting the basics right at the primary level. In its briefest sense the work is divided into introduction, discussion of different factors influencing education quality in the context of Tanzania and it provides way forward to curb the withering factors to quality education and its conclusion is made forth.

Keywords: growing demand, secondary education, quality


The major aim of giving education to all Tanzanians is to provide them with a concrete and reliable basis for a self-reliant life. The education that can be guaranteed to all in Tanzania is primary education. Since independence in 1961, education has always been seen as the core of national development, although rapid expansion-especially of primary schools-came after the 1974 Universal Primary Education (U.P.E.) programme (Chonjo, 1994). Historically, immediately after independence in Tanzania, there were different measures undertaken by the government to provide education to Tanzanians, there was Act number 37 which stopped and cleared the religious and racial discrimination in education, whereby the syllabus were reformed to be one and all people were made accessible to education without racial and religious discrimination (Ishumi, 1978). Unfortunately, more emphasis was directed towards primary education as indicated by Universal Primary Education (UPE) of 1974 and Primary Education Development Program (PEDP) of 2001. For many years Secondary Education in Tanzania has received very little attention from the government in particular in terms of allocation of resources for expansion and secondary education served the purpose of producing manpower for different public services.

Following the above move, it has been noticed that very little was done to expand secondary education. Therefore several administrative and managerial decisions were however taken to waive school fees in 1964, also introduction of quarter system in 1964 to eradicate education disparities inherited from colonial legacy and the diversification and vocationalization of secondary education in 1973. Generally, secondary education has enjoyed little support from the government however from mid 1980s there has been a rapid expansion of secondary education like high enrolment, increase of structures like more schools and building of more classes (Chonjo, 1994). The proliferation of many schools is manifested in the establishment of community schools popularly know as ‘Shule za Kata’ (community schools).

In connection to the above trend, it is at this very beginning conceived that the act of the Tanzanian government to establish many schools especially the community secondary schools popularly known as “shule za kata” is particularly equated to the act of “homeostasis”. It was first coined as milieu intérieur meaning homeostasis by a French physiologist Claude Bernard.

According to Cannon, (1929) Homeostasis describes the organism’s tendency to maintain an optimal level of physiological requirement by attempting to restore any deviation from the optimal condition. It is the property of a system that regulates its internal environment and tends to maintain a stable, constant condition of properties like temperature (Wikipedia, 2012). For example an animal like a dog when feels hot it always flicks out the tongue because of natural temperature balance of its body. From this act the dog is likely seeking homeostasis. The same applies to our daily lives when one feels hot and is in a jacket, one will tend to remove/takeoff the jacket to reduce hotness, this is also likely to seek homeostasis.

The government in this sense is equated to homeostasis, because dramatic changes have been experienced in Education system in Tanzania at all levels of Education due to the changing demand of the society. High pressure that has been exerted by this growing demand of education necessitated various education stakeholders to regulate and design some measures to address the situation. Currently, education is faced with various challenges at global level most of them being issues related to quality. This work therefore flourishes while bearing in mind the following basic question; Are these concerted efforts that produces acts which have been schematized rhetorically as homeostatic actions within government produces pleasant results or settled temperatures? Here temperature being other things that clings to quality education.

What is Secondary Education?

This is the stage of education following primary education. Except in countries where only primary or basic education is compulsory, secondary education includes the final stage of compulsory education and in many countries it is entirely compulsory. The next stage of education is usually college or university. Secondary education is characterized by transition from primary education for minors to tertiary, "post-secondary", or "higher" education (e.g., university, vocational school) for adults. Depending on the system, schools for this period or a part of it may be called secondary schools, high schools, gymnasia, lyceums, middle schools, sixth-form, sixth-form colleges, vocational schools and preparatory schools, and the exact meaning of any of these varies between the systems (Wikipedia, 2012).

What is Secondary School?

This is a place that provides secondary school education. Thus Tanzania Educational and Training Policy, (1995) in Mwenda, (2012) asserts that secondary school education refers to full program of education provided in accordance with Government approved curricula and availed to students who will have completed primary education. In Tanzania we have two sequential circles which are a four year Ordinary Level Secondary Education and a Two Year program of Advanced Level of Secondary Education.

What is Education?

Without preservation it is generally agreed that education is key to personal and community success. Nelson Mandela as cited in McCullum, (2005) contends that Education is the great engine of personal development. It is through education that the daughter of a peasant can become a doctor that the son of a mineworker, can become the head of the mine, that the child of farm workers can become the president of a great nation.

Nations all over the world are struggling to educate their people. Much pressure has been given from the International organizations to assist these countries accomplish this desire. The Millennium goals in education requires that by 2015 nations ensure that children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary education (Millennium Development Goals, 2000). To meet this goal, countries worldwide initiated some programmes to respond to the goal requirements.

What is quality?

Galabawa, (2000) maintains that quality is the level of excellence performance measured by establishing acceptable benchmarks or criteria and standards of good performance. Pearsall, (2002) considers that quality as the standard of something as measured against other things of similar kind. In educational context, quality may be explained in regard with worthiness of education system to learners. Quality education is the type of education which should be able to bring about change in learners.

In the context of education what does quality mean?

According to Adams, (1993) many definitions of quality in education exist, testifying to the complexity and multifaceted nature of the concept, the terms efficiency, effectiveness, equity and quality have often been used synonymously. Rasheed, (2000) observes that considerable consensus exists around the basic dimensions of quality education today, however quality education includes:

- Learners who are healthy, well-nourished and ready to participate and learn, and supported in learning by their families and communities;
- Environments that are healthy, safe, protective and gender-sensitive, and provide adequate resources and facilities;
- Content that is reflected in relevant curricular and materials for the acquisition of basic skills, especially in the areas of literacy, numeracy and skills for life, and knowledge in such areas as gender, health, nutrition, HIV/AIDS prevention and peace;
- Processes through which trained teachers use child-centred teaching approaches in well-managed classrooms and schools and skilful assessment to facilitate learning and reduce disparities;
- Outcomes that encompass knowledge, skills and attitudes, and are linked to national goals for education and positive participation in society.

What is Quality Education?

As seen earlier in Galabawa, (2000) refers to quality as the level of excellence performance measured by establishing acceptable benchmarks or criteria and standards of good performance. Also Pearsall, (2002) considers that quality as the standard of something as measured against other things of similar kind. In educational context, quality may be explained in regard to worthiness of education system to learners. Quality education is the type of education which should be able to bring about change in learners.

Qorro, (2007:70) think that quality education should do the following to learners:

- Change them from less knowledgeable to more knowledgeable individuals.
- Change them from less confident to more confident individuals.
- Change them from dependent to independent individuals
- Change them from job seekers to job creators.

She added that; this change requires education that encourages learners to take active part in the learning process allowing and actually fostering creative learning and creative thinking and giving them the responsibility to construct and generate knowledge through discussion, rather than through rote learning. Generally to speak, quality education refers to the value or worth of curriculum or education system in bringing positive changes to learners in their entire life. Currently in Tanzania and the globe at large, education is performing to the lowest standards contrary to the expectations of the beneficiaries. Kellaghan, (2004:3) clearly points that, parents, however, did notice, questioning the value of education for their children as quality dropped sharply, less qualified teachers are employed, classes become larger, facilities deteriorated and textbooks fell into short supply.

Why focus on Quality?

Although some of the international treaties, by specifying the need to provide education on human rights, reproductive health, sports and gender awareness, touched on educational quality (EFA global monitoring report, 2005:28). It seems that the achievement of universal participation in education will be fundamentally dependent upon the quality of education available. For example, how well pupils are taught and how much they learn, can have a crucial impact on how long they stay in school and how regularly they attend. Furthermore, whether parents send their children to school at all is likely to depend on judgements they make about the quality of teaching and learning provided upon whether attending school is worth the time and cost for their children and for themselves (EFA global monitoring report, 2005:28).

Factors which influence Education Quality:

To help simplify the understanding of the relationship among the most commonly-cited quality related factors in the education system the following are several key variables which are;

The context:

Organizations operate within a given context or environment. Hall, (1977) in Galabawa et al, (2000) posits that there are two types of environment from which an organization like the educational institution get their inputs and to which the organization supplies output. These are the general and specific environment. The general environment includes;

Political conditions:

These are the ones that bring about new laws, policies and regulations which exert influence on education institutions. Although Tanzania boasts itself about presence of civil peace, the nature of the political culture, the policy environment of education, leaves much to be desired.

Economic Conditions:

These deal with the wealth and resilience of the nation economy in which educations are operating. Changing economic conditions served as an important constrain on any organization (Hall, 1977 in Galabawa et al, 2000). Thus economic distress result into budgetary-cutbacks, under funding and ad hoc funding of educational institutions and this affects the quality of teaching and learning and limiting research activity.

Legal conditions:

These deal with laws and regulations that guide education institutions. Many of the statutes that guide general and higher education institutions in particular especially universities are said to be inadequate and outdated to guide operations effectively. Sometimes regulations are not enforced leading to lowering of standards (admission of students in non transparent criteria).

Demographic conditions:

Hall, (1977) in Galabawa et al, (2000) regards demographic conditions as those that relates to the number of people served and their and their age and distribution the rapid expansion of primary education for instance has resulted into massive enrolments in very poorly staffed and resourced schools because there has not been planned growth and development of education to match population growth.

Cultural conditions:

These include the values and behaviours of the indigenous populations. A predominantly semi literate society will rarely realize the need for quality education. Hence / might not be very willing to support it. Cultural norms and taboos lead to early withdraw of1 pupils from school to assume roles of heardsmen, freshmen, or to get married.

International conditions:

The education system in Tanzania and in many developing countries is directly influenced by international community and organizations. Substantial resources for development of infrastructure, provision of basic equipment, supply of books and other teaching and learning materials and staff development have come from the external source. Excessive external influence when not effectively monitored and checked can mess-up an entire education system through conflicting advice especially on priorities and critical areas where most efforts should be targeted.

Others are external inputs:

These includes financing, lack of adequate financial resources to support education system and its institution is one of the key factors leading to conflicts and crises in schools, colleges, institutes and universities leading to wastage of teaching and learning time. Quality students’ education institution can only teach to their required levels if students enter with recognizable and adequate qualifications. If their quality will be poor in their entrance to these institutions their output will be poor as well.

The Failure of Language Policy in Tanzanian Schools

Deo Ngonyani

Because many African countries lack a common indigenous language to serve as the national language and medium of instruction, European colonial languages such as English, French, and Portuguese have been used to foster postcolonial multiethnic unity. Tanzania shares with many African countries a colonial legacy in which English is used as an official language and as the medium of instruction in secondary and tertiary levels of education. However, Tanzania is also distinctive in having an indigenous language, Kiswahili (also known as Swahili), which is spoken by most Tanzanians, is the national language, and is the medium of instruction in primary schools.
Equating the use of a foreign language with good education is common throughout Africa. After independence, countries such as Ghana, Kenya, and Zambia insisted on English as the medium of instruction from the first grade,1 even though vernacular languages had been used in the first few grades during British colonial rule. As Mazrui and Tidy note, it is ironic that independent African countries have sought to introduce English into the educational system earlier than did the British, based on the perceived need to expose students to English at an early age when they learn language best.2

The disturbing anomaly of such a policy is that, after primary school, many Africans have little use for English since they do not go on to higher education. In Kelly's view, the policy of using English as a medium of instruction in Zambia has actually impaired learning.3 The same might be said for Tanzania, where belief in the superiority of education in English affects education in all subject areas, and perhaps especially in the social studies, normally considered the vehicle for forming a new multicultural national identity in postcolonial states.

This belief in the superiority of education in a foreign language, while often not acknowledged by policy makers, is very evident in their policies. One is reminded of Ngugi's observation that "The choice of language and the use to which language is put are central to a people's definition of themselves in relation to their natural and social environment, indeed in relation to the entire universe."4 Language policies of African nations must address the question of decolonizing the mind, so it is encouraging to note that educators in South Africa consider this problem seriously and assert that education can be imparted in any language.5

In this article, I argue that Tanzania's language policy in education, formulated in 1960 from the British colonial education system, is no longer consonant with present realities because English is no longer an effective medium in secondary schools. I argue, furthermore, that the language problem is symptomatic of the larger crisis of a neglected education system in Tanzania, and that Kiswahili has become the scapegoat for declining standards of education. My conclusions are based on my examination of policy decisions and implementation as reported in documents of the ruling party, the Ministry of Education, and research reports, along with my years of experience as a secondary school teacher in Tanzania in the 1980s.

Tanzania's Language Policy
According to Grimes, there are about 112 native languages in Tanzania, and the number of speakers for each ranges from a few thousand to millions.6 Although the definition of languages versus dialects is complex, since many speakers do not differentiate their languages entirely on linguistic grounds, most of these native languages are as distinct as English or German.
An estimated 90 percent of the Tanzanian population speak Kiswahili and at least one

indigenous or vernacular language, while only 15 percent speak English.7 Only 10 percent of the population speak Kiswahili as their mother tongue. Most educated people, therefore, have at least three languages: (a) a vernacular mother tongue language; (b) Kiswahili, the instructional medium at the primary level and the national language used in most aspects of life outside education and home; and (c) English, the instructional medium in secondary and post-secondary education.8

In Tanzania, primary education lasts for seven grades. A small percentage of pupils go on to secondary school for Forms I-IV, and a few Form IV graduates are selected for Forms V-VI (pre-college grades). Post-secondary education generally lasts for three years except for a first degree in engineering (which requires four years) and medicine (five years). This educational structure and the language policy have been in effect since 1967, as part of the First Five-Year Development Plan for independent Tanzania.

Tanzania's language policy problems stem from the roles assigned to Kiswahili and English. Since 1968, the medium of instruction in pre-secondary education has been Kiswahili, with English introduced from the first grade.9 In secondary schools, both English and Kiswahili were to be taught as compulsory subjects for four years. Thereafter, very few students studied them. French was taught in secondary schools as an optional foreign language, but there was no provision for vernacular languages. This policy remains in effect today.

Typically, language policy involves decisions about language use in social contexts, usually concerned with: (a) status and the functions that different languages perform; (b) corpus, or the choice of dialects and the standards required with respect to grammar and terminology; and (c) language acquisition.10

Tanzania's language policy was based on demographic, historical, political, economic, and linguistic factors. Kiswahili had been used in primary education since German colonial rule in the nineteenth century, when it was already widely used throughout the colony. The British continued to use Kiswahili in the first four grades, and English became the medium thereafter. Politically, Kiswahili is not the language of a dominant ethnic group, so it proved a viable agent of integration during nationalist struggles for independence-allowing political activists to visit all parts of the country without need for interpreters, thereby identifying themselves with the common people.

The other factor in favor of Kiswahili was that, at independence in 1961, Kiswahili was well standardized. But although its grammars, dictionaries, and literature were sufficient for primary education, it was not developed fully enough to be immediately used for higher education, and English thus had to remain the medium of instruction from the fifth grade through higher education. English was also the language of international communication. However, at independence, the goal of education was seen mainly as preparing young people for life in the rural areas, so English was not a language that the majority of primary school leavers would need.11 Consequently, English was taught only to the few who would continue on to secondary schools where English is the medium.

The Second Five-Year Development Plan (1969) envisaged that English would be replaced by Kiswahili in secondary education and later in higher education,12 but this policy was never implemented. A report of the Presidential Commission on Education in 1982 noted students' lack of proficiency in both English and Kiswahili; it recommended changing the medium of instruction to Kiswahili starting at all school levels in 1985, and reaching the university level in 1992.13 The expert recommendations of the educators were rejected by the government and the ruling party,14 and English remained the instructional medium in secondary and higher education.

English as a Barrier to Education
Practice in Tanzanian secondary schools has been inconsistent with the proclaimed language policy, since English has ceased to be an effective medium of education and has been replaced by Kiswahili as the de facto medium.
The majority of secondary teachers teach all subjects in Kiswahili. As I observed during my years in Tanzanian classrooms, for instance, the chemistry teacher will use English terminology but explain things in Kiswahili since most students cannot follow instructions in English. Teachers provide written notes in English for students to memorize, and they give exams in English as the language in which national examinations are conducted. As a result, teachers and students operate on a contrived dual language system. Roy-Campbell reports that students who answered exams in Kiswahili, contrary to the official policy of English only, were penalized because it would be unfair to other candidates who could also have answered in Kiswahili.15

This situation raises three points. First, the authorities do not want to acknowledge the social reality of the language being used in schools. Second, the policy seems to deny that knowledge can be acquired and transmitted effectively in Kiswahili. Third, the policy accords English superior status.

The result is demonstrated by Kapinga's study of secondary school students' comprehension of the Form III and IV Literature textbooks, in which the evaluator found that most students felt the textbooks were too difficult and that they could not independently seek knowledge because they were under the tyranny of a foreign language they had not mastered.16 Due to its use on national exams and in tertiary education, English has become viewed as the only route to legitimate knowledge and cultural capital.

The low level of proficiency in English, however, makes it a barrier to the acquisition and sharing of knowledge in secondary schools. Criper and Dodd estimated that, after five years of instruction in the primary grades, only 10 percent of Form IV students were at a level where English-medium instruction could begin.17 Many writers have gone so far as to argue that the policy concerning English as the medium in secondary education is not implementable.18

Another negative result is the psychological effect on students' expectations. When I taught in secondary schools, many of my students arrived with the belief that English is a very difficult language to learn. After studying the language for five years, they still could not communicate in it, so what could the students expect to accomplish in secondary school? Instead of inculcating a sense of accomplishment and opening windows to education, English became a frustrating barrier to my students.

The Crisis in Education
In the foregoing section, I described the problems students and teachers face in Tanzanian secondary schools. How did this situation arise? I believe that the problems in the medium of instruction are only a symptom of the general crisis in Tanzanian education.
Many people, educated and uneducated, attribute the decline in English language proficiency to the promotion of Kiswahili. The following assertion in Kiswahili is an example:

ikumbukwe kwamba kati ya 1970 hadi tuseme mwanzoni mwa 1980, Kiingereza kilianza kufa. [kilikuwa kipindi cha kuzorota kabisa] kwa sababu tulitilia sana mkazo Kiswahili na Kiingereza kikasahauliwa.
[It should be remembered that between the 1970s and early 1980s, English began to die (in Tanzania). It was completely declining because we put a lot of emphasis on Kiswahili and English was forgotten.]19
This statement refers to the language policy in effect since 1967. Immediately after independence, Kiswahili became the language of most government activity, including the parliament and interdepartmental communication.20 The statement of intent that Kiswahili would ultimately be the medium of instruction at all levels of education provided more promise for Kiswahili.

English was no longer the medium of instruction in primary schools; its use in public diminished, and it no longer enjoyed exclusive status as the language of politics and administration. The loss of status for English and negative attitudes toward it led to an atmosphere in which English was neglected in schools. At the same time, Kiswahili, cultivated as a national language and a marker of Tanzanian identity, acquired a high prestige status and thus a competitive advantage vis-à-vis English. Consequently, Tanzanians' potential exposure to English was drastically narrowed, although English remained the medium of instruction in secondary and higher education and the ticket for upward mobility in education and obtaining high income jobs.

However, the crucial question regarding English being the victim of the policies that promoted Kiswahili is: What about the rest of the education system? If English is the only problem, a change of the medium back to English would probably correct the situation. Unfortunately, the entire education system is in a serious crisis that is not attributable to promotion of Kiswahili.

A look back shows how this situation developed. By the end of the 1970s, Tanzanian education was in decline. Illiteracy and attrition rates were on the rise again, primary school leavers were deficient in many essential skills, and schools no longer provided environments conducive to education. The president commissioned a study of the causes of educational decline.21 The causes of the crisis in education provide insights on why English ceased to be an effective instructional medium and why the language policy became impossible to implement.

The principal cause of decline was identified as inadequate allocation of resources to education. These problems of resource allocation-exacerbated by the expansion needed to universalize education and to combat illiteracy and poverty-are widespread in African education and the Third World in general. Low economic growth makes very limited resources available for education in Tanzania and elsewhere at any time. Between 1975 and 1981, this problem became particularly notable as primary school enrollments doubled under the Universal Primary Education program (UPE), while the budget for education increased by only two percent in spite of considerable new demands for qualified teachers, books, classrooms, and teaching materials.22 For example, in Kibaha district (Coast Region), the average ratio of students to textbooks was 8:1. The financial crisis of the 1980s further aggravated this situation.

Another cause of educational decline is the exploitation of education for political ends. The best example of this is the UPE program itself. The Second Five-Year Development Plan (1969) had envisaged that UPE would only be fully implemented by 1989, since the program required adequate preparation in terms of teacher training, textbooks, infrastructure, and training materials. However, UPE was implemented in the mid-1970s when it became politically expedient to give an impression of rapid progress.

This program marked a rapid turn for the worse in Tanzanian education. The emphasis on quantitative expansion overshadowed the need for quality, even though the latter need was clear in teacher training programs of the time, as reported by the Ministry of Education: "Once the required number of 40,000 teachers was achieved in 1984, emphasis shifted to improving their quality and standard of living through in-service courses and provision of better terms and conditions of service."23

The campaign for improvement of quality never materialized, and the education of Tanzanian youth was compromised. My conclusion is, therefore, that political decisions over allocation of resources, the Universal Primary Education program, and inadequate teacher training were the real causes of the educational decline. The emphasis on Kiswahili was only one part of the larger picture.

Combining my experience as a Tanzanian educator with my reading of the
relevant literature, I suggest that a viable solution to the language problem must occur on two levels. First, it must address problems in the whole education system. More resources need to be allocated to help the teaching process directly, through better training, adequate teaching materials, improved infrastructure, and better learning environments for students. I see these basic requirements as an absolutely necessary investment that any country serious about education needs to make.
The second level is specific to language teaching and learning. The debate over the medium of instruction in Tanzania has tended to be polarized between two options: the continued use of English as the medium and a change to Kiswahili. Let us first examine the argument for English use, and then the argument for changing to Kiswahili.

In 1984, the government reaffirmed the position of English as the medium of instruction in secondary and higher levels of education,24 rejecting the 1982 recommendations to change the medium of instruction to Kiswahili.25 Then-President J. K. Nyerere argued that if English was not used as the medium of instruction, it might die in the Tanzanian community. Nyerere was concerned because English is widely used around the world, especially in science and technology, and that when schools use English as the medium of instruction, they provide exposure to the students and thus open their minds to world knowledge.

The problem is not this theory itself-but the fact that the theory cannot in reality be implemented. As long as students spend five years in primary schools learning English with the same unqualified and unmotivated teachers, and with no books or supplementary materials, English proficiency will not improve. In such a situation, English contributes only to miseducation. In essence, the current language policy concerning the medium of instruction cannot be implemented because schools are not prepared to use English as the medium of instruction and teachers are not proficient enough to teach it.26

  I strongly believe that changing the medium of instruction from English to Kiswahili in secondary schools is long overdue for at least three reasons. First, English has ceased to be a viable instructional medium in secondary schools, while Kiswahili is the de facto medium. Even at college, Kiswahili already plays an important role. One Norwegian educator who taught at the University of Dar es Salaam in the 1980s observed that even when questions were given in English, students very soon were discussing them in Kiswahili. Legitimizing Kiswahili as the instructional medium would free students and teachers from having to learn in a language they have not mastered.

  Second, instruction in Kiswahili is viable because it will be less expensive than the investment needed to improve instruction in English. Teachers already speak Kiswahili, so the only orientation they would need is in terminology and academic discourse. And, third, the use of Kiswahili would help dispel the myth that better education must be provided in English. This is important because it builds self-confidence and self-determination, in the true spirit of Education for Self-Reliance (ESR) for which Tanzania is renowned.

  Because any solution to the problem must be situated in the wider educational context if it is to be implemented successfully, I offer these proposals. One way to have a more efficient program is to reduce the number of years for English-language learning in primary schools to, say, the last two years of primary school. This change would require fewer teachers to be retrained and fewer English textbooks.

I also argue for a bilingual system of education in Tanzania in which Kiswahili and English are given equal weight in secondary schools to promote literacy skills in both languages. Elsewhere in the world, research shows that when students are offered instruction in both their mother tongue and English, they end up doing better than native English speakers who are monolingual in their middle school years. Examples include the Edmonton Public School Board's English-Ukrainian program, the Bradford Punjabi Mother Tongue Project on English and Punjabi, and the San Diego Spanish-English Language Immersion Program.

In cases such as the Toronto Board Reanalysis, more cognitively mature people with better-developed first language skills acquired more demanding aspects of a second language more rapidly than younger people. The idea of introducing English at an early age should not be an overriding principle. The cognitive development of the learner should be taken into consideration. An appropriate elementary school Kiswahili program and curriculum should be the foundation on which other foreign languages will be introduced.

The development of educational materials for Kiswahili is a key part of this change. In the past, textbook policy seems to have been determined more by Tanzania's need for financial aid than by the need to develop local initiative. In the early 1980s, for example, British experts advised the government on how to improve the teaching of English through the English Language Teaching Support Project. This project, funded by the British government, supplied school readers written by British authors and published by a British company. If Kiswahili is made the language of instruction in secondary schools, however, Tanzanian educators will need to write textbooks and reference materials in Kiswahili. A program to develop books and materials in Tanzania could be a very lucrative business, and would encourage Tanzanian talent to write indigenous materials with the local relevance appropriate to Education for Self-Reliance.

Opposition to this promotion of Kiswahili is based partly on fears that Kiswahili lacks terminology appropriate for modern science and technology. However, the problem cannot be reduced to one of terminology. Translations can be made and used. Another fear is that education in Kiswahili will mean isolation for Tanzanians, who will consequently be unable to access knowledge in English. This assumes that instruction in Kiswahili will mean English will not be taught at all. My proposal emphasizes bilingualism as an asset. An effective program of English language, similar to foreign language programs all over the world, can help maintain good standards of English in Tanzania while allowing Tanzanians to develop their own identity through Kiswahili and quality education.

The dilemma in language policy is universal. On the one hand is the need to use local languages in education because they are the most accessible to the people, they emphasize local relevance, they enhance self-determination, and they encourage creativity in education. On the other hand, every country needs international languages such as English and French as windows to modern science and technology around the world. Overemphasis on one adversely affects the other. The best approach, as I have argued here for Tanzania, is to make appropriate use of both.

1. For example, see M. J. Kelly, Education in a Declining Economy: The Case of Zambia, 1975-1985 (Washington, DC: The World Bank, 1991).
2. A. A. Mazrui and M. Tidy, Nationalism and New States in Africa (London: Heinemann, 1984).
3. Kelly.
4. Ngugi wa Thiong'o, Decolonizing the Mind (London: Heinemann, 1986), 4.
5. LANGTAG, Towards a National Language Plan for South Africa, Summary of the Final Report of the Language Plan Task Group to the Department of National Education, Pretoria, South Africa, 1996.
6. B. F. Grimes, ed., Ethnologue: Languages of the World (Dallas: Summer Institute of Linguistics, 1992).
7. M. Abdulaziz, "Tanzania's National Language Policy and the Rise of Swahili Political Culture," in Language Use and Social Change, ed., W. Whiteley (Oxford: Oxford University Press, 1971).
8. M. Abdulaziz-Mkilifi, "Triglossia and Swahili-English Bilingualism in Tanzania," Language in Society 1, 2 (1972): 197-213; C. Rubagumya, "Language Promotion for Education Purposes: The Example of Tanzania," International Review of Education 37, 1 (1991): 67-85.
9. S. N. Eliufoo, Education: A New Era Begins (Dar es Salaam, Tanzania: Ministry of Education, 1968).
10. C. M. Eastman, Language Planning: An Introduction (San Francisco: Chandler and Sharp Publishers, 1983); J. A. Fishman, "Language Planning and Language Planning Research: The State of the Art," in Advances in Language Planning, ed., J. A. Fishman (The Hague: Mouton, 1974); E. Haugen, "Language Planning Theory and Practice," in The Ecology of Language, ed. E. Haugen (Stanford: Stanford University Press, 1969).
11. J. Nyerere, Ujamaa: Essays on Socialism (Dar es Salaam, Tanzania: Oxford University Press, 1968); Eliufoo.
12. R. S. Seme, "Lugha ya Kufundishia," Lugha Yeta, 3 and 6 (1970); United Republic of Tanzania, The People's Plan for Progress: A Popular Version of the Second Five-Year Plan for Economic and Social Development 1969-1974 (Dar es Salaam: Ministry of Economic Affairs and Development Planning, 1969).
13. Ministry of National Education, Report of the Presidential Commission on Education, Vol. 1 (Dar es Salaam, Tanzania: Ministry of Education, 1982).
14. Ministry of National Education, Recommendations of the 1982 Presidential Commission on Education as Approved by the Party and Government: Educational System in Tanzania Towards the Year 2000 (Dar es Salaam, Tanzania: Ministry of Education, 1984).
15. Z. M. Roy-Campbell, "The Politics of Education in Tanzania: From Colonialism to Liberalization," in The IMF and Tanzania, Southern African Political Economy Series, ed. H Campbell and H. Stein (Harare: Zimbabwe, 1991)..
16. Kapinga, 1982.
17. C. Criper and W. Dodd, Report on the Teaching of the English Language and Its Use as a Medium of Education in Tanzania (Dar es Salaam, Tanzania: Ministry of National Education, 1984).
18. See, for example, J. Barrett, "Why Is English Still the Medium of Education in Tanzanian Secondary Schools?" Language, Culture, and Curriculum 7, no. 1 (1994): 3-16; Z. M. Roy-Campbell and M. Corro, "A Survey of the Reading Competence in English of Secondary School Students in Tanzania," unpublished manuscript, University of Dar es Salaam, 1987; Ministry of National Education, Report of the Presidential Commission on Education; P. Mlama and M. Matteru, Haja ya Kutumia Kiswahili Kufundishia Katika Elimu ya Juu (Dar es Salaam, Tanzania: Bakita Publ., 1978); H. Mwansoko, "The Post-Primary Swahilization Scheme in Tanzania: From Debate to Struggle," in Teaching and Researching Languages in African Classrooms, ed. C. Rubagumya (Clevedon: Multilingual Matters, 1994).
19. A. Kishe, "Contribution to the Debate on the Medium of Education in Tanzanian Higher Education," Tanzanet online discussion group communication, March 11, 1996.
20. W. Whiteley, Swahili: The Rise of a National Language (London: Oxford University Press, 1969).
21. Ministry of National Education, Report of the Presidential Commission on Education.
22. H. Mosha, "A Reassessment of the Indicators of Primary Education Quality in Developing Countries: Emerging Evidence from Tanzania," International Review of Education 34 (1988): 17-45.
23. United Republic of Tanzania, Development of Education, 1984-1986, National Report of the United Republic of Tanzania (Dar es Salaam, Tanzania: Ministry of Education, 1986).
24. Ministry of Education, Recommendations of the 1982 Presidential Commission.
25. Ministry of Education, Report of the Presidential Commission on Education. On the political context of language issues, see also M. E. Kashoki, The Factor of Language in Zambia (Lusaka: Kenneth Kaunda Foundation, 1990), and M. Mulokozi, "English Versus Kiswahili in Tanzania's Secondary Education," in Swahili Studies: Essays in Honour of Marcel Van Spaandonck, ed. J. Blommaert (Ghent: Academia Press, 1991).
26. Barrett; Roy-Campbell and Corro, "A Survey of the Reading Competence;" Matteru and Mlama.

Ministry of National Education. Basic Facts About Education in Tanzania. Dar es Salaam, Tanzania: Ministry of Education, 1980.
-----. Some Basic Facts on Education in Tanzania. Dar es Salaam, Tanzania: Ministry of Education, 1982.
Nyerere, J. "Tanzania: Ten Years After Independence." Report to TANU National Conference, Dar es Salaam, Tanzania, September 1971.
Polome, E. "Tanzania: A Socio-Linguistic Perspective." In Language in Tanzania, edited by E.Polome and C. Oxford: International African Institute, 1980.
Rubin, J., and B. Jernudd, B. "Introduction: Language Planning as an Element in Modernization." In Can Language Be Planned?, edited by J. Rubin and B. Jernudd. Honolulu: University of Hawaii Press, 1971.
United Republic of Tanzania. Recent Educational Developments in the United Republic of Tanzania (1981-1983). Country Report submitted to the 39th Session of International Conference on Education, Geneva, 16-25 October 1984. Dar es Salaam, Tanzania: Ministry of Education, 1984.
-----. Ministry of Education and Culture: The Development of Education 1990-1992. National Report on the United Republic of Tanzania International Conference on Education. 43rd Session, Geneva. Dar es Salaam, Tanzania: Ministry of Education, 1992.

Deo Ngonyani is a Tanzanian educator now living in the United States and serving on the faculty at the University of Indiana, Bloomington. Before coming to the United States, he taught in Tanzanian schools. His interests are in Tanzanian educational reform and language policy and their links to national development.

0 thoughts on “Education In Tanzania Essay

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *